Keine exakte Übersetzung gefunden für بدء المشاركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بدء المشاركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iii) Solicitud de apertura y derecho a participar en un procedimiento: artículos 11 y 12
    `3` طلب بدء إجراء والمشاركة في إجراء - المادتان 11 و12
  • Pensé que podrías necesitar compañía.
    . خلت بأننا يُمكننا المشاركة . البدء بالإصالات
  • iv) Derecho de acceso directo, solicitud de que se abra un procedimiento y participación en un procedimiento - artículos 9, 11 y 12
    `4` الحق في الوصول المباشر وطلب بدء الإجراءات والمشاركة فيها - المواد 9 و11 و12 من القانون النموذجي
  • 2) Cuando invite por primera vez a los proveedores o contratistas a participar en el proceso de contratación, la entidad adjudicadora indicará que la adjudicación del contrato irá precedida por una subasta electrónica inversa y facilitará la información mencionada en los apartados b) y f) a j) del párrafo 2) del artículo 51 bis.
    (2) على الجهة المشترية، حين البدء بالتماس مشاركة مورّدين ومقاولين في إجراءات الاشتراء، أن تبيّن أن إرساء عقد الاشتراء سوف يسبقه القيام بمناقصة إلكترونية، وأن توفّر المعلومات المشار إليها في المادة 51 مكررا (2) (ب) و(و) إلى (ي).
  • e) Debe facilitarse el material a los participantes antes del seminario (todos los documentos, programas informáticos y copias de los manuales de instrucciones).
    (ه‍) ينبغي توزيع المواد على المشاركين قبل بدء حلقة العمل (يشمل ذلك جميع الوثائق، والبرمجيات وكتيبات التعليمات).
  • En el texto del proyecto de convenio se definen tres personas que intervienen, desde el lado de la carga, en la puesta en marcha de la operación negociada en el contrato de transporte: el cargador, el cargador documentario y el consignador.
    يعرِّف مشروع الاتفاقية، فيما يتعلق بالبضاعة المنقولة، ثلاثة أشخاص مشاركين في بدء عقد النقل وهم: الشاحن والشاحن المستندي والمرسِل.
  • Desde su entrada en vigor, esta iniciativa ha permitido participar en proyectos de evaluación de empleos a unos 60.000 funcionarios provinciales.
    وقد أفضت هذه المبادرة، منذ البدء بتنفيذها، إلى مشاركة 000 60 موظف تقريباً من موظفي القطاع العام في مشاريع تقييم العمل.
  • Por ejemplo, se ha puesto en marcha una comunidad de práctica secundaria para apoyar la labor del PNUD en la gestión de los recursos públicos.
    فمثلا، أعلن بدء الجماعة الفرعية العالمية المشاركة في هذه الممارسة للمساعدة في دعم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة الموارد العامة.
  • No obstante, se siguió concediendo gran importancia a las consultas con las Forces nouvelles para alentarlas a regresar al Gobierno y conseguir que dieran muestras de voluntad política para participar en la puesta en marcha del proceso de desarme, desmovilización y reintegración (DDR).
    غير أنه استمر التركيز بقدر كبير على المشاورات مع ”القوات الجديدة“ لتشجيعها على العودة إلى صفوف الحكومة وتأكيد إرادتها السياسية في المشاركة في بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
  • Se señaló que se debía mantener un equilibrio entre, por una parte, la necesidad de alcanzar una "masa crítica" de países ratificantes y, por otra, la conveniencia de asegurar la credibilidad del tratado y su entrada en vigor mediante la participación de todos los países pertinentes.
    كما تمت الإشارة إلى أنه ينبغي الحفاظ على التوازن بين ضرورة بلوغ "حد أدنى" لعدد البلدان المصدقة على المعاهدة، ومسألة أخرى هي استصواب ضمان مصداقية المعاهدة وبدء نفاذها، من خلال مشاركة جميع البلدان ذات الصلة.